離《黑神話:悟空》發(fā)售的玩家外翻日子越來(lái)越近,對(duì)本作興趣濃厚的熱議國(guó)外網(wǎng)友的討論熱度也隨之上漲,近日,黑神話海臺(tái)州外圍模特經(jīng)紀(jì)人(外圍預(yù)約)外圍女(微信180-4582-8235)一二線城市可以真實(shí)可靠快速安排Reddit上的譯造音一位玩家就發(fā)起討論“關(guān)于如何為《黑神話:悟空》中那些已經(jīng)有名字的BOSS找到一個(gè)好的譯名。”

這位網(wǎng)友表示,直接翻譯漢字有道理但有缺陷,詞還例如毒敵大王的上拼“毒 敵 大 王”逐字逐句翻譯看起來(lái)就很難理解,最后他建議游戲科學(xué)自己造個(gè)詞。玩家外翻
評(píng)論區(qū)的熱議臺(tái)州外圍模特經(jīng)紀(jì)人(外圍預(yù)約)外圍女(微信180-4582-8235)一二線城市可以真實(shí)可靠快速安排玩家各抒己見(jiàn),有人建議可以直接音譯“Du Di”,黑神話海也有號(hào)稱同時(shí)掌握兩種語(yǔ)言的譯造音網(wǎng)友希望能兼顧音譯和意譯。





相關(guān)文章




精彩導(dǎo)讀
熱門資訊
關(guān)注我們